小紫的日文詞彙是越來越多了


她的日文老師是充斥在四週的聲音


這包括電視聲,廣播聲,小朋友的對談聲,甚至是自動馬桶的播音聲


也許她知道媽媽不會日文


所以她從不問我那是什麼意思


她總是以她默默的方式


記住這句話出現的情境


 


所以她說


1.あそぶ就是鄰居小朋友來找她玩(發音asobu ,原意:玩)


2. いただきます就是要吃飯了(發音:itadakimasu:我要開動了)


3.ごちそうさまでした就是要跟人家說你吃飽了(發音:gochiso-samadeshita:多謝招待)


4.このトウレは.%$@&*.......就是上廁所時馬桶跟你說它會自己沖水


5..........


6..........(因為媽媽不會講,所以打不出來)


 


 


今天早上


小紫的手因為有小傷口,又用手拿洋芋片讓鹽巴碰到傷口


所以一直說いたい  ,  いたい........


叫了老半天


發現媽媽沒理她


以為媽媽聽不懂她在說什麼日文


突然停下來


很認真的跟媽媽解釋說


"媽媽,″いたい″就是叫我要勇敢的意思。"


 


 


 


嗯!小紫!


″いたい″這個字媽媽剛好會


它的真正意思是"痛呀!痛呀!"


但是你如果要解釋成


"要勇敢呀!要勇敢呀!"


媽媽一點也不介意


媽媽相信以你自己的方式


你有一天也會發現


 ″いたい″在大多數人裡的意義


 


 


 


 


 


 


 


 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ivy6005 的頭像
    ivy6005

    ivy6005的部落格

    ivy6005 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()