小紫的日文詞彙是越來越多了
她的日文老師是充斥在四週的聲音
這包括電視聲,廣播聲,小朋友的對談聲,甚至是自動馬桶的播音聲
也許她知道媽媽不會日文
所以她從不問我那是什麼意思
她總是以她默默的方式
記住這句話出現的情境
所以她說
1.あそぶ就是鄰居小朋友來找她玩(發音asobu ,原意:玩)
2. いただきます就是要吃飯了(發音:itadakimasu:我要開動了)
3.ごちそうさまでした就是要跟人家說你吃飽了(發音:gochiso-samadeshita:多謝招待)
4.このトウレは.%$@&*.......就是上廁所時馬桶跟你說它會自己沖水
5..........
6..........(因為媽媽不會講,所以打不出來)
今天早上
小紫的手因為有小傷口,又用手拿洋芋片讓鹽巴碰到傷口
所以一直說いたい , いたい........
叫了老半天
發現媽媽沒理她
以為媽媽聽不懂她在說什麼日文
突然停下來
很認真的跟媽媽解釋說
"媽媽,″いたい″就是叫我要勇敢的意思。"
嗯!小紫!
″いたい″這個字媽媽剛好會
它的真正意思是"痛呀!痛呀!"
但是你如果要解釋成
"要勇敢呀!要勇敢呀!"
媽媽一點也不介意
媽媽相信以你自己的方式
你有一天也會發現
″いたい″在大多數人裡的意義
全站熱搜
留言列表